문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 닛코 이치몬지 (문단 편집) == 대사 == ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<|3>로그인||로딩중||とうらぶ||토우러브.|| ||로딩완료||刀剣乱舞、始まるぞ||도검난무, 시작한다.|| ||게임시작||出番か、あいわかった||내 차례인가, 알겠다.|| ||<-2>입수||右手に歴史書、左手に法螺貝。日光一文字、只今見参である||오른손에 역사서, 왼손에 소라고둥. 닛코 이치몬지, 지금 만나 뵙는다.|| ||<|5>본성||<|3>통상||愛想がないと?||붙임성이 없다고?|| ||暇潰しにもなるまい||심심풀이조차 못 될거다.|| ||深入りしようとしても、得るものはないぞ||깊게 관여하려고 해봤자, 얻는 건 없을거다.|| ||방치||主不在の間も、俺が守ろう||주인이 부재중인 동안에도, 내가 지키겠다.|| ||부상||っ…心配ない。滞りなく、やってくれ||…걱정할 필요없다. 정체되지 말고, 계속해라.|| ||<|2>부대||대장||任されよう||맡겨줘라.|| ||대원||任された||맡겨졌다.|| ||<|3><-2>장비||使いこなせば良いのだろう?||잘 다루면 되는 거겠지?|| ||これを使うのか||이걸 쓰는건가.|| ||葡萄の玉のようなものよ||포도알 같은 물건이군.|| ||<-2>출진||主命とあらば即出陣!日光一文字、参る!||주명이라면 즉시 출진! 닛코 이치몬지, 간다!|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||待て||잠깐.|| ||<-2>자원발견||ほう、臨時収入か||호오, 임시수입인가.|| ||<-2>보스발견||いざ決戦!命捨てるぞ!||결전의 때다! 목숨을 버리겠다!|| ||<-2>탐색||物見を放て、警戒を怠るな||척후를 보내, 경계를 늦추지 마라.|| ||<|2>개전||출진||恨みはないが主命である、滅びろ!||원한은 없지만 주명이다, 사라져라!|| ||훈련||力を見せる時である||힘을 보여줄 때군.|| ||<|2><-2>공격||はっ!||핫!|| ||裂帛の気合!||열백의 기합![* 일본 검술 등에서 사용하는 용어로 거세게 솟구치는 기세를 의미한다. 열백은 비단을 찢는 소리나 여자의 비명소리를 뜻함]|| ||<-2>회심의 일격||男を上げるぞ||남자로서의 체면을 세우겠다.|| ||<|2><-2>경상||ほう?||호오?|| ||あぁ||아아.|| ||<-2>중상||っ……やるな||큭……제법이군.|| ||<-2>진검필살||ハハハハ!ハハハハハ!良い!実に良い!||하하하하! 하하하하하! 좋아! 실로 좋아!|| ||<-2>일기토||ここで負けては男が廃る!||여기서 진다면 남자 체면이 떨어진다!|| ||<-2>MVP||お望みの、ままに||원하시는대로.|| ||<-2>랭크업||少しは体が軽い、か||조금은 몸이 가볍다, 인가.|| ||<-2>임무완료||任務達成である||임무달성이다.|| ||<|6>당번||말||法螺貝を聴かせようか||소라고둥을 들려줄까.|| ||말 완료||うむ、出陣の時だけにしよう||음, 출진할 때만 하도록 하지.|| ||밭||葡萄の世話ならば、任されよう||포도를 돌보는 일이라면, 맡겨줘라.|| ||밭 완료||葡萄酒でも仕込むか||포도주라도 담가볼까.|| ||대련||来い||와라.|| ||대련 완료||いいぞ||좋군.|| ||<|3>원정||시작||では、行くとしよう||그럼, 가도록 하지.|| ||귀환(대장)||戦果を報告する||전과를 보고한다.|| ||귀환(근시)||戻ってきたか、報告を聞いてやれ||돌아왔나, 보고를 들어줘라.|| ||<-2>도검제작||新入りか||신입인가.|| ||<-2>장비제작||完成である||완성이다.|| ||<|2>수리||경상이하||今のうちに直すか||이 틈에 고칠까.|| ||중상이상||直しておかねば……滞りが出る……か||고치지 않으면……정체되는……걸까.|| ||<-2>합성||この、感覚か……!||이, 감각인가……!|| ||<-2>전적||うん、参考にしよう||음, 참고하지.|| ||<-2>상점||ほう?付いて行けば良いのか||호오? 따라가면 되는건가.|| ||<|3> 아이템||도시락||万全の準備を、か||만전의 준비를, 인가.|| ||한입당고||休憩を取れと||휴식을 취하라는 건가.|| ||축하 도시락||長丁場に備える||장거리에 대비한다.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||用事は済んだか||용무는 마쳤나.|| ||<|3>콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外。福は内||오니는 밖으로. 복은 안으로.|| ||鬼は外||오니는 밖으로.|| ||실행 후||たまにはこういうのもいいだろう||가끔은 이런 것도 괜찮겠지.|| ||<-2>꽃구경||左手に桜||왼손에 벚꽃.|| ||<|2>수행||개시|| || || ||배웅||……修行か。なるほど||……수행인가. 과연.|| ||<-2>파괴||ぐっ……!片翼に……!する、わけには……!||큭……! 한쪽 날개로……! 되게, 할 수는……!|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||構え、と?||자세를 잡으라, 는?|| ||계속 건드리기(중상)||っ……心配はいらぬと、言っているだろうに||……걱정할 필요 없다고, 말했을텐데.|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||鍛刀が終わったぞ||단도가 끝났다.|| ||수리 완료||手入れ部屋が開いたぞ||수리실이 열렸다.|| ||이벤트 알림||参加するのか||참가하는건가.|| ||<|7>레벨5||배경설정||模様替え、か||방 단장, 인가.|| ||<|4>장비제작 실패||何だ||뭐지.|| ||これは||이건…|| ||どうして……||어째서……|| ||こうなった……||이렇게 됐지……|| ||말 장비||こいつか||이녀석인가.|| ||부적 장비||心配無用||걱정할 필요없다.|| ||레벨6||출진 결정||主は戦果をお望みである!死んでくるぞ!||주인은 전과를 바라신다! 죽어서 오겠다!|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||無事、新年を迎えることができた||무사히, 새해를 맞이할 수 있게 되었다.|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||運試しか||운수 시험인가.|| ||소길||小吉とな……||소길이라니……|| ||중길||中吉か||중길인가.|| ||대길||大吉だ||대길이다.|| ||<-2>연대전 부대교체||突っ込め!||돌격하라!|| ||<|2>절 분||출진||いかなる鬼にも容赦はしない||어떠한 오니일지라도 용서하지 않는다.|| ||보스발견||いざ、決戦!鬼を退治するぞ!||결전의 때다! 오니를 퇴치한다!|| ||<-2>대침구 연격||突撃!||돌격!|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年……先に顕現している黒田の連中には負けてられんな||6주년……먼저 현현한 쿠로다 녀석들에게 질 수 없겠군.|| ||<-2>도검난무 7주년||七周年。だからと言って弛んでいてはいけない。引き締めて行くとしよう||7주년. 그렇다고 느슨하게 있을 수는 없다. 정신을 다잡고 가도록 하겠다.|| ||<-2>도검난무 8주년||八周年。末広がりの年か。どこまで広がるのやら||8주년. 번영의 해인가. 어디까지 넓어져 가는걸까.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||就任一周年か。主の未熟は俺が埋めるとしよう||취임 1주년인가. 주인의 미숙함은 내가 보충하도록 하지.|| ||<-2>사니와 취임 2주년||就任二周年。これからも励むことだ||취임 2주년. 앞으로도 열심히 해라.|| ||<-2>사니와 취임 3주년||就任三周年。立派なものだな||취임 3주년. 훌륭하군.|| ||<-2>사니와 취임 4주년||就任四周年。俺も主に相応しい刀でなくてはな||취임 4주년. 나도 주인에게 걸맞는 칼이 되어야겠지.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||就任五周年おめでとう。この日を祝おう||취임 5주년 축하한다. 이 날을 연회로 축하하자.|| ||<-2>사니와 취임 6주년||就任六周年おめでとう。そうだ、これからもその調子でな||취임 6주년 축하한다. 그렇군, 앞으로도 그 상태로 가라.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||就任七周年おめでとう。どこまでも行こうというのだな?||취임 7주년 축하한다. 어디까지나 끝없이 갈 생각이겠지?|| ||<-2>사니와 취임 8주년||就任八周年おめでとう。どこまでも先を目指そうとするその意気やよし||취임 8주년 축하한다. 끝없이 앞으로 향하려고 하는 그 기개는 훌륭하다.||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기